Всеукраїнський громадсько-політичний тижневик
Вiвторок Жовтень 14, 2014
ДЕМОКРАТИЧНА УКРАЇНА
КУЛЬТУРА
ЗА ЛАШТУНКАМИ КАЗКОВОЇ
КРАЇНИ
Затишний кабінет головного режисера Київського академічного театру ляльок, заслуженого артиста України, заслуженого діяча культури Польщі Юрія Івановича Сікала в новому приміщенні нагадує певніш за все оселю казкаря-чарівника. Гармонійне поєднання сучасних меблів, шафи з книжками з мистецтвознавства, із ляльками одразу вводить у незвичну атмосферу, що притаманна дитячому театру.
На письмовому столі — скирта паперів. За столом привітно всміхається сивочола, з живими, допитливими очима людина, обличчя якої випромінює такий позитивний заряд, таке тепло, що, побачивши його на вулиці, не вагатимешся — він працює з дітьми!
— Юрію Івановичу, другого вересня театр у новому приміщенні відкриє свій 79-й театральний сезон. Як працюється колективу, який понад вісім років не мав своєї сцени і нагадував пересувний мандрівний театр?
— Радість, мабуть, не те слово, що може точно відтворити наш стан. Це було особливе піднесення — бачити навколишній світ у гармонії. Працюючи у виїзних умовах протягом восьми років (а це для театрального колективу величезний термін), творчий склад, насамперед актори, намагались тримати високу планку своєї майстерності. Скажу відверто — ми витримали всі реалії такої роботи. Честь їм і слава, і не тільки їм, а всім співробітникам!
У нових комфортабельних умовах ми розуміємо ступінь відповідальності, яка лягла на наші плечі. Ставлення до роботи стало більш вимогливим. Поки що в нас нема репетиторів з вокалу, пластики, сценічної мови, а тому актори готуються до роботи самотужки, хоча ці дисципліни вони вивчали в навчальних закладах. Якби, скажімо, актори цього не розуміли і заспокоїлись, то нам навряд чи вдалося б втілити усі творчі плани. Оцей порив з’явився у 2004 році після того, як ми стали свідками знаменної події — улаштування першої буро-набивної палі під будівництво театру. Ми повірили — театру бути.
— Більшість театрознавців вважають ваш колектив в основному театром класичної казки. Що це означає?
— У нашому репертуарі чільне місце посідають вистави за відомими літературними казками. Батьки, вихователі, учителі охоче ведуть своїх дітей на вистави з уже знайомими назвами. І якщо літературна казка щось зображує, скажімо, як «сонечко встало, посміхнулось і сказало...», то у виставі ми все це показуємо своїми специфічними засобами у театральній дії. І дітям прищеплюється елемент театральної естетики. А це дуже важливо! Більшість батьків, бажаючи прилучити дітей до нашого мистецтва, особливо перед першими відвідуваннями, дуже мало консультуються з нами. Їм здається — чим дитина молодша, тим скоріше треба чимчикувати до театру. Можна побачити, що приводять ледь не немовлят...
— А в якому ж віці можна ставати юним театралом?
— Діти до 3,5 року майже всі, за деяким винятком, погано розуміють театральне мистецтво, не усвідомлюють дій ляльок. Вони бачать на сцені начебто й знайомих істот, проте, на відміну від їхньої природної мови (нявкання, гавкання і т. п.) вони розмовляють, наче люди, сміються, плачуть і навіть б’ються. І малята лякаються, адже асоціативне мислення у них ще не розвинене.
— Складно, мабуть, поставити казку, зміст якої усі добре знають?
— До класики я ставлюся відповідально, з повагою, з пієтетом, проте творчо. А це означає, що слід, не змінюючи тексту, вкласти у нього сучасний зміст. Великий Андерсен у своїх творах оповідав про людей, використовуючи казку, міф і т. п. Наприкінці сезону я поновив виставу за Андерсеном «Непохитний олов’яний солдатик», написану моїм другом, драматургом і актором Всеволодом Данилевичем, який вже відійшов у вічність. Цій людині випало нещастя народитись у дворянській сім’ї і таке поняття як «лишенец» (залишаю це слово у російському варіанті) він відчув на своїй долі сповна. Ми граємо авторську думку про те, що допомогло йому вижити у той лихий час — непохитність! А ще про те, що треба бути чесним, добрим, шляхетним. Як ти ставишся до людей, так і вони будуть так само ставитись до тебе. Сучасно? Сучасно. Ще один приклад. Ми відкриваємо сезон моєю інсценізацією «Золотого Ключика» О. Толстого. Для нас ця вистава і знакова (Карло мріяв про новий театр для своїх ляльок, а ми наприкінці вистави даємо на всю сцену проекцію нового театру), і тематична. Основна тема, яка мене хвилює — це тема становлення Буратіно як особистості. Сучасна тема? Певен, сучасна!
А є такі п’єси, де автор осмислює сюжет відомої казки і створює свій варіант, який більше відповідає реаліям часу. Приміром «Колобок»
Є. Патріка. Герой вистави народився не від бажання його батька з’їсти щось екзотичне, а від самотності Діда й Баби. І маленький і кмітливий Колобок став для них сенсом життя. З’явилась повноцінна сім’я. Проте наш Колобок народився з талантом поета і бажає написати першу у своєму житті пісеньку. От тому він і вирушає за справжніми героями, які б надихнули його на творчість. Після кожної зустрічі з героями, як виявилось, боягузами (Заєць, Вовк, Ведмідь і Лисиця), він усе ж таки написав свій перший твір. Під пером драматурга В. Сінакевича казка «Гидке каченя» за П. Андерсеном набула лірико-романтичного забарвлення. Герой вистави Карл покидає свою оселю не тому, що він народився з оперенням чорного кольору (як у Андерсена). Він хоче навчитись літати, аби пізнати навколишній світ, тоді як його ровесники не живуть, а лише животіють, чекаючи своєї «їстівної» долі.
— Окрім своєї плідної творчої праці Ви багато часу приділяли і приділяєте викладацькій діяльності. Так, зокрема, Ви були ініціатором заснування при театрі з 1976–1979 рр. студії з підготовки акторів-лялькарів. Надалі з Вашої ініціативи при естрадно-цирковому училищі були відкриті два спецкурси — «актор з лялькою на естраді» і «актор театру ляльок». На сьогодні Ви художній керівник ІІІ-го режисерського і І-го заочного акторського відділень Київського університету театру, кіно і телебачення ім.
І. Карпенка-Карого. Чи задовольняє Вас стан сучасної лялькової режисури?
— Задовольняє частково. Окрім любові до дітей, загальної ерудиції, такий режисер мусить бути хоча б у душі актором, а не холодним аналітиком-всезнайком. Він мусить достеменно знати акторську професію — володіти методикою оживлення ляльки. Адже ж проілюструвати виставу — це ще не мистецтво. Мистецтво — створити високохудожній твір, який припав би до серця маленькому глядачеві. Тому я й запросив на постановку найавторитетніших режисерів-лялькарів, різних за своєю творчою манерою, щоб маленькі глядачі побачили на сцені нового театру найкращі вистави. Так, головний режисер Хмельницького обласного театру ляльок С. Брижань здійснив за власною інсценізацією виставу «Івасик-Телесик» (художник — М. Ніколаєв, композитор — І. Пустовий) та театральну фантазію за поемою Б. Стельмаха
«Тарас» (художник — М. Ніколаєв, композитор — І. Пустовий).
Завідувач кафедри театру ляльок Київського університету театру, кіно і телебачення ім. І. Карпенка-Карого, професор, заслужений артист України Л. Попов поставив дві вистави, абсолютно різні за змістом і жанровим прочитанням. Це лірико-романтична вистава «Пітер Пен» в інсценізації актора нашого театру Є. Огороднього за
Д. Баррі (художник — В. Виходцевський, композитор — Ю. Грицун) та народну комедію «Лис Микита і Неситий Вовк» Я. Яроша за мотивами творів І. Франка (художник — М. Данько, композитор —
В. Маник). Режисер розкриває тему великої відповідальності матері перед дітьми і робить це коректно, делікатно, уникаючи дидактики.
Соціальну сатиру «Гіньоль у Парижі» Я. Вільковського й
Я. Осниці здійснив головний режисер Київського міського театру ляльок, президент українського центру УНІМА, народний артист України С. Єфремов (художник — В. Жикунова, композитор — О. Ходаковський). Дитячий мюзикл «Таємничий гіпопотам»
В. Ліфшиця й І. Кичанової поставив режисер І. Цеглинський (художник — Я. Підвисоцька, композитор — заслужений діяч мистецтв України В. Полянський).
Не вдаючись до глибокого аналізу кожної вистави, мушу сказати, що ці режисери представляють основні напрями лялькового мистецтва в Україні.
— Яка основна проблема турбує Вас нині?
— Єдина проблема, про яку я вже не просто кажу, а волаю, це драматургія. Я ностальгійно згадую імена драматургів, твори яких прикрашали афіші театрів ляльок — П. Висоцький, Ю. Чеповецький, В. Данилевич, Н. Шейко-Медведєва, Г. Усач. На сьогоднішній день плідно співпрацює з нашим театром патріарх дитячої літератури Всеволод Нестайко. І все. Чи майже все. Отут-то держава разом із спонсорами могла б допомогти своїми могутніми засобами і провести конкурс на кращу п’єсу для лялькового театру. Це дало б можливість стимулювати молодих драматургів на пошуки. А поки що ми працюємо із письменниками, які зацікавились нашим видом мистецтва.
Ілля ПОВОЛОЦЬКИЙ
також у паперовій версії
читайте:
- КІНОПОСТАТЬ
ВІРА МАРЕЦЬКА
назад »»»
Використання матеріалів «DUA.com.ua» дозволяється за умови посилання (для інтернет-видань – гіперпосилання) на «DUA.com.u».
Всі матеріали, розміщені на цьому сайті з посиланням на агентство «Інтерфакс-Україна», не підлягають подальшому відтворенню
та / чи розповсюдженню у будь-якій формі, окрім як з письмового дозволу агентства «Інтерфакс-Україна».